Леонид Бельский, доцент Московского университета, ученик выдающегося русского языковеда и фольклориста, профессора Московского университета Ф.И. Буслаева, в 1880-е гг. выполнил первый полный стихотворный перевод поэмы «Калевала» на русский язык. Мысль об этом, по воспоминаниям Бельского, подал ему сам Буслаев. Он же поддерживал его в ходе пятилетней работы над переводом и стал первым рецензентом. Первое полное издание «Калевалы» на русском языке увидело свет в 1888 году. Начало книги ознаменовано стихотворным посланием от благодарного ученика Л.П. Бельского своему учителю и наставнику. В конце поэмы приведен перевод предисловия Э. Леннрота к финскому изданию 1849 г., а также послесловие Бельского. Перевод заслужил высокую оценку русского научного сообщества, был отмечен Пушкинской премией Российской Академии наук.
Расскажите, как музей может стать лучше?
Ждём ваших предложений