Переходящий приз ЦИК Автономной Карельской ССР (художник - исполнитель Ю. Раутанен). Барельеф, дерево; 1930-е гг.
Слово приз на барельефе вырезано художником на двух языках: русском и финском, эти языки в 1920-1930-е годы использовались в Карелии как два равноправных литературных языка.
В 1920-1930-е годы в Карелии остро стоял вопрос об определении литературного языка. Большую помощь в этом вопросе оказало Северо – Западное бюро ЦК РКП(б). Бюро рекомендовало развивать в крае два равноправных литературных языка – русский и финский, с предоставлением карельскому населению свободы выбора того или другого языка. Однако, большая часть населения пользовалась разговорным карельским языком (существует три основных его диалекта). Постановление Карельского Центрального исполнительного комитета от 09.08.1924 «О национальной политике Карелии» обязывало уездные и волостные исполкомы в местностях с преобладающим карельским населением строить свою работу так, чтобы «разговорным языком с гражданами был карельский язык». Все государственные учреждения должны были иметь работников, могущих разговаривать с посетителями на карельском, финском или русском языках.
Расскажите, как музей может стать лучше?
Ждём ваших предложений